De of het jongetje, zeg 't maar

"Juf, hét lichaam klinkt niet hoor! Niemand zegt dat. Dé lichaam!" 

Het meisje dat dit roept is tien jaar geleden in Almere geboren maar haar ouders niet, die hebben allebei een andere taal als eerste taal, iets wat tegenwoordig niets bijzonders is maar wat

lees verder in METRO of op de METRO-site hierrr

6 opmerkingen:

  1. Dat tot op heden op dit artikel van AvdV niet is gereageerd, vind ik verontrustend.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Meer reacties op de site van 'Genootschap Onze Taal':

    Taalverloedering of taalverandering?

    (en bij dagblad Metro).

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Van oorsprong hebben de Indo-Europese talen 3 geslachten; mannelijk, vrouwelijk en onzijdig. In de Romaanse talen ging het onzijdige woordgeslacht al heel vroeg verloren, de meeste onzijdige woorden werden mannelijk.
    In het Nederlands zijn mannelijke en vrouwelijk nog niet zo heel lang geleden samengevallen. In het vrij nauw aan het Nederlands verwante Engels zijn alle geslachten verdwenen.

    Is dat nu zo'n ramp?
    Ik vind "de lichaam" niet klinken, maar kennelijk voelen een hoop mensen dat anders. Taal is toch iets gevoelsmatigs, en zoals gezegd is er geen immigratie nodig om een taal te laten veranderen. Uiteindelijk zit er weinig logica achter het idee om bijvoorbeeld een tafel als mannelijk, vrouwelijk of onzijdig te zien.

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Taal, elke taal, verandert uit zichzelf, op den duur. Immigratie is daar inderdaad niet voor nodig. Dit lijkt mij een algemeen aangehangen standpunt, door linguïsten onderschreven of bevorderd. Wel is het een collectief veranderingsproces, van lange adem en onbewust. Het laatste wil zeggen dat je er als particulier geen macht over hebt.

    ´Ik vind´, schrijft D.´ "de lichaam" niet klinken, maar kennelijk voelen een hoop mensen dat anders.´

    Maar dit feit - dat de één voelt wat de ander niet voelt en vv - vervult een shibboletfunctie. Je kunt er aan horen van wie die taal eigenlijk is, en dat is geen onverschillige zaak.

    Verder is mijn indruk dat D. met: ´taal is toch iets gevoelsmatig´ wil suggereren, dat het sléchts om gevoel gaat, i.e. iets met ´weinig logica erachter´. Maar dit lijkt onjuist. Geen gevoelens zonder onderliggende regels en hun logica. Dat we ze wat taal betreft meestal niet kennen - op wat specialisten na! ´- is met deze opvatting niet in strijd. Ik schreef al over het taalveranderingproces als onbewust. Taal moet dat ook in hoofdzaak zijn, om communicatieve redenen.
    Onbescheiden immigranten kunnen die verstoren.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. @HPax,

    Een taal is van iedereen die die taal spreekt. Dat iemand uit bijvoorbeeld Eritrea of Marokko niet weet of een tafel nu mannelijk, vrouwelijk of onzijdig is maakt hem/haar niet "onbescheiden". Ik zou namelijk ook geen goede reden kunnen bedenken waarom we een tafel nu als mannelijk, vrouwelijk of onzijdig zouden moeten beschouwen.
    Jij wel?
    Dat geldt voor pakweg 99% van alle zelfstandige woorden, vandaar dat diezelfde woorden in hele andere talen weer een heel ander geslacht kunnen hebben. Veel talen hebben maar één geslacht, sommige talen hebben wel 20 geslachten; die worden daarom genummerd.
    Niemand die de onderliggende regels en hun logica uit kan leggen waardoor een woord als tafel nu precies geslacht nummer 2, 7 of 16 krijgt toebedeeld.

    Ik denk dat geslachten ooit een functie hadden toen we nog aan naamvallen deden. Vandaar dat bijvoorbeeld het Russisch en het Pools (die nog steeds met 6 resp. 7 naamvallen werken) de geslachten behouden hebben. In de West-Europese talen waar de naamvallen zijn verdwenen zijn ook de geslachten (deels) verdwenen of vervaagd.
    Op het moment dat elk woord op 6 manieren verbogen moet worden (want 6 naamvallen) kan het duidelijker zijn als woorden die bijvoorbeeld op een "a" eindigen anders verbogen worden dan woorden die op een "o" eindigen.
    Ik denk dat zo de "geslachten" zijn ontstaan, maar goed, ik ben geen taalkundige.

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Neem eens het verschil tussen ´de mens´ en ´het mens´.

    BeantwoordenVerwijderen