Bekeerling

Net voordat we de overkant van de straat bereiken, fietst ze pal voor ons langs, een jonge vrouw met peutermeisje voorop. We kunnen haar nog gemakkelijk ontwijken. We kijken de vastberaden fietser na, ze heeft een plastic boodschappentasje in één hand waarmee ze op het drukke kruispunt vluchtig richting aangeeft voordat ze abrupt links afslaat. Een van rechts aankomende fietser
kan haar amper ontwijken, die schrikt zich rot, een botsing dreigt omdat de jonge vrouw met peuter voorop bijna d'r evenwicht verliest bij het tot stilstand komen.

"Da's een bekeerling," zeg ik tegen m'n mede-wandelaar. "Niet omdat ze een grijze hijab draagt, niet omdat haar nauwe, lange rok tot de grond reikt, niet omdat ze een lichte huidskleur heeft maar omdat ze ondanks de volstrekt ongepaste fietskleding toch met haar kindje op de fiets is gestapt."


Fatima de Boer-al-Husayn

10 opmerkingen:

  1. Voor wie als klein kind geïndoctrineerd zeg ik à la. Zo werken de hersenen nu eenmaal. Maar bekeerlingen (zowel islam als christendom) zijn totaal geschift.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Eerst uw schuilnaam:
      Wellicht ware Johannes de Benijder op u meer van toepassing.
      Voorts uw merkwaardige zegswijze "à la".
      Zulks klinkt als "Allah".
      En waarom zijn bekeerlingen geschift?
      Licht dat nader toe.

      Verwijderen
    2. OMDAT HET EZELS ZIJN

      Verwijderen
  2. He jakkes, waarom moeten islam en christendom nou weer in een adem genoemd worden?

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Het dragen van zo'n spookgewaad op een fiets is inderdaad niet zonder risico. Jammer dat het kindje met een dergelijke moeder zit opgescheept.

    BeantwoordenVerwijderen
  4. @ Jëhan en KCB. Het gaat mij om het geloof dat je als "ongelovige" in de hel komt. Dat hebben christendom en islam gemeen. Volgens mij heb ik al toegelicht dat bekeerlingen geschift zijn: "Voor wie als klein kind geïndoctrineerd zeg ik à la. Zo werken de hersenen nu eenmaal".

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Aan Johannes de Besnijder.
      U doet uw naam eer aan. Een snedig antwoord. U verklaart niet de interjectie "à la". In gezelschap van muzelmannen kunt u met zo'n uitroep miserie verwachten. In de Heilige Alqorân staat geopenbaard: Maar zij die geloven en zij die het jodendom belijden en de christenen en de Sabiërs geen vrees is er over hen en niet zullen zij bedroefd zijn.

      Verwijderen
    2. @ Jehan
      Moet ik mij met "a la" gaan verdedigen ?????

      Verder met je citaat uit de koran. Zoals U weet zijn er op de wereld niet alleen maar mohammedanen, christenen, joden en "sabiërs". Ten tweede zijn er in dat zelfde sprookjesboek zelfs nog tientallen haatverzen tegen belijders van deze (beperkt aantal) religies.

      Verwijderen
    3. Aan johannes de Besnijder.
      Ja dat moet gij.
      Ik vind dat gij verantwoording verschuldigd zijt voor dit oneerbiedige tussenwerpsel.Als ge niet weet waarom ge zulks zegt, zo spreekt gij wartaal.
      U noemt de Koran een boek van sproken.
      Bijna goed. De Islam kent sprokenboeken in de vorm van de ahadith. Dat is meervoud van '' hadith".De Arabieren maken de zaken minder ingewikkeld dan wij westerlingen.
      Hadith kan betekenen sproke, legende , vertelling.
      Zeg nooit " mohammedaan".
      Muzelman is beter.
      En, wilt u mij bitte vousvoyeren?

      Verwijderen
  5. U verwisselt sprookjes met overleveringen. Maar als je nu eenmaal in sprookjesboeken gelooft, zijn dat nu eenmaal synoniemen.

    BeantwoordenVerwijderen